猫神社を巡ってみました。二本松市箕輪の猫稲荷、福島市舟場の出世稲荷(ねこ稲荷)、福島市信夫山の西坂稲荷神社(ねこ稲荷)、川俣町の猫稲荷神社です。蚕を食べる鼠退治する猫を祀った。♯猫 ♯猫神社 ♯養蚕

猫神社を巡ってみました。二本松市箕輪の猫稲荷、福島市舟場の出世稲荷(ねこ稲荷)、福島市信夫山の西坂稲荷神社(ねこ稲荷)、川俣町の猫稲荷神社です。養蚕は現金収入を得るために、盛んにおこなわれていた時期があります。蚕を食べる鼠を退治する猫を祀ったのが、猫神社です。
特に神主がいないのは、農家の人々の生活に密着していたからでしょうか。
ねこが祀られている「ねこ神社」をご紹介します。

We visited a number of cat shrines. These include Neko Inari in Minowa, Nihonmatsu City, Shusse Inari (Neko Inari) in Funaba, Fukushima City, Nishizaka Inari Shrine (Neko Inari) in Shinobuyama, Fukushima City, and Neko Inari Shrine in Kawamata Town. There was a time when sericulture was popular as a way to earn cash income. Neko Shrines were dedicated to cats that kill the mice that eat the silkworms.
Perhaps the reason they do not have a priest in particular is because they are so closely related to the lives of farmers.
We will introduce some “neko shrines” where cats are enshrined.

J’ai fait le tour du sanctuaire des chats. Il s’agit du sanctuaire Neko Inari à Minowa, ville de Nihonmatsu, du sanctuaire Shusse Inari (Neko Inari) à Funaba, ville de Fukushima, du sanctuaire Nishizaka Inari (Neko Inari) à Shinbuyama, ville de Fukushima et du sanctuaire Neko Inari dans la ville de Kawamata. Il fut un temps où la sériciculture était populaire pour gagner un revenu monétaire. Le sanctuaire du chat est dédié à un chat qui extermine les rats mangeurs de vers à soie.
La raison pour laquelle il n’y avait pas de prêtre était probablement parce que le temple était étroitement lié à la vie des agriculteurs.
Présentation du “Neko Shrine” où les chats sont consacrés.

♯猫 
♯猫神社 
♯養蚕
♯山間部
♯現金収入
♯稲荷神社
♯信夫山
♯舟場
♯護国神社
♯川俣町
♯シルク
♯silk

Write A Comment